A Singapour, une des traditions du Nouvel An chinois est de déguster la salade de poisson cru, appelée salade de prospérité 发财鱼生.
Yúshēng s’appuie sur les homophones yú 魚 qui signifie poisson et yú 余 qui veut dire abondance; le deuxième caractère 生 shēng possède deux significations : cru et la vie.
Ainsi, Yúshēng est un plat qui apporte l’abondance de richesse et une longue vie.
Comment se déroule la cérémonie du Yúshēng ?
La dégustation de la salade est accompagnée d’un cérémonial pendant lequel les convives ajoutent les ingrédients un à un et échangent leurs voeux.
Voici en vidéo et détaillées ci-dessous les étapes du rituel et un lexique des expressions à connaître pour pouvoir participer pleinement à ce moment.
Etape 1 : On échange ses vœux
恭喜发财 Gōngxǐ fācái qui veut dire Bravo pour votre fortune ! ou 万事如意 Wàn shì rú yī voulant dire Que tous vos voeux se réalisent!
Etape 2 : On dispose le poisson cru au milieu du plat
Le poisson est le premier et principal ingrédient. Il symbolise l’abondance ou même l’excédent.
年年有余 Nián nián yǒu yú – Qu’il y en ait en excédent tout au long de l’année !

Etape 3 : On ajoute le pamplemousse
Cela apporte la chance! C’est de bon augure.
大吉大利 Dà jí dà lì – Grande chance et bonne fortune !
Etape 4 : On ajoute le poivre et la cannelle
La poudre de poivre et de cannelle est jetée sur les autres ingrédients dans l’espoir d’attirer plus d’argent et de biens matériels.
招财进宝 Zhāo cái jìn bǎo – Qu’en cherchant la fortune, on fasse entrer un trésor !
Etape 5 : On ajoute l’huile
L’huile est versée autour des ingrédients pour augmenter les profits de 10 000 fois et encourager l’argent à couler et à venir de toutes les directions.
财原广进 Cáiyuán guǎng jìn – Que les richesses entrent largement !
Etape 6 : On ajoute les carottes
Les carottes sont ajoutées au poisson pour apporter de la chance tout au long de l’année.
红运当头 Hóng yùn dāng tau : La chance rouge au premier rang !
Etape 7 : On ajoute le radis vert râpé
Le radis vert râpé en filaments est ajouté sur le poisson symbolisant la jeunesse éternelle.
青春常驻 Qīng chūn cháng zhù – Que la jeunesse réside en vous toujours !
Etape 8 : On ajoute le radis blanc râpé
On ajoute le radis blanc râpé : cela apporte la prospérité dans les affaires et une promotion au travail.
步步高升 Bù bù gāoshēng – Élevons-nous dans la hiérarchie un pas après l’autre !
Etape 9 : On ajoute les cacahuètes
Les cacahuètes effritées sont jetées comme de la poussière sur le plat symbolisant un ménage rempli d’or et d ‘argent. Comme une icône de longévité, les cacahuètes sont aussi représentatives de la jeunesse éternelle.
金银满屋 Jīn yín mǎn wū – L’or et l’argent remplissent la maisonnée !
Etape 10 : On ajoute les graines de sésame
Les graines de sésame sont parsemées dans la foulée pour montrer que le business est florissant.
生意兴隆 Shēngyì xīnglóng – Prospérité dans les affaires !
Etape 11 : On ajoute des chips de farine
Des chips de farine en forme de coussins d’or sont ajoutées alors avec la signification que toute la surface du sol est recouverte d’or ( “flour et floor”, l’influence anglo-saxonne à Singapour ?)
遍地黄金 Biàn dì huáng jīn – De l’or partout !
Etape 12 : On ajoute la sauce au miel
On ajoute la sauce au miel pour apporter de la douceur et de la chaleur dans les relations interpersonnelles.
甜甜蜜蜜 tiántián mìmì – Beaucoup de douceur !
Etape finale : Lo hei 捞起 !
Tous les convives jettent la salade en l’air avec ses baguettes en déclamant Lo hei 捞起 pour réaliser tous les vœux précédemment énoncés. Lo hei, terme cantonnais, veut dire pêcher/tirer de la chance , en référence à des affaires qui ne cessent de prospérer. Par conséquent, tous les businessmen, les entreprises et les amis ont l’habitude de célébrer la cérémonie du Yúshēng lors du nouvel an chinois à Singapour.
“Lo hei” 捞起 !
Pour connaître l’origine et l’histoire de cette tradition singapourienne, nous vous conseillons l’excellent article de Singapour Le Mag.
Ling Long pour Singapour Live